Home

Karhun elämää

Tässä muutes linkki sivulle, jossa on Virran Sun Studio Oy 2000-luvun alussa. Haastattelija pääsi kurkistamaan He-Manin dubbausten kulissien taakse: http://koti.mbnet.fi/motu_fin/extrat/haastattelu.htmlMuuten, jos herra Lehtosaari vielä tätä katselee, haluaisin tietää onko mitään erityistä syytä sille, että Porco Rosso ja Prinsessa Mononoke jätettiin dubbaamatta? Ajattelin tämän johtuvan ehkä siitä, että leffat on vähän vanhemmille suunnattu, mutta niin ovat mielestäni pari muutakin Ghibli-pätkää, joista kuitenkin on olemassa suomeksi dubattu versio.

Anssi Kela - Karhun Elämää Lyrics Genius Lyric

Karhun elämää - Official TF2 Wiki Official Team Fortress Wik

”Disney jättää tahallaan joitakin ääniä joissain elokuvissa tehosteraidalle varmistaakseen, että ääniversiossa pyritään miksausta myöten samanlaiseen äänensävyyn kuin heidän alkuperäisessäänkin.”

Karhun Kaato Yksi soitoista tuli loppukesästä 1990 Multimedia Oy -nimisestä talosta, ja siinä tiedusteltiin näyttelijöitä johonkin Disney-nauhoitukseen. Suosittelin sopivia talentteja, annoin heidän yhteystietojaan ja sanoin myös, että jos teillä on joskus sellainen sopiva nallekarhu, voisin tulla sinne vähän murisemaan. Sieltä soitettiin takaisin ehkä kolmen tunnin päästä ja sanottiin, että itse asiassa heillä on semmoinen Baloo-karhu, johon on nyt käynyt testaamassa joku 5-7 ammattinäyttelijää, joista yksikään ei ole kelvannut Disneylle. He olivat epätoivoisia ja pyysivät minua tulemaan, koska ovat valmiita kokeilemaan mitä tahansa.

Karhun Elämää - Anssi Kela - LETRAS

  1. en rakkauskohtaus, aikakoodit piti naputtaa sisään käsin. Eli jos sanoin ”katsotaanpa tämä kohtaus”, meni parikymmentä
  2. uuttia muutaman ensimmäisen repliikin tekemiseen. Sen jälkeen Seppo sanoi Wernen taukokopissa: ”Pojat, en viitsi ruveta miljoonan dollarin tekniikan keskellä riehumaan, mutta jos oltaisiin jossain muualla, voisin vakuuttaa, ettei tuossa huoneessa olisi enää yhtään ehjää tuolia.” Hyvä, että se vaiva nähtiin, koska sekä Tanska että Ruotsi joutuivat tekemään Haadeksen kokonaan uudestaan. Suomen versio oli Pohjoismaista ainut, joka meni suoraan läpi. Se rytmitys oli tosiaan vaikea, koska hahmo ei ole puherytmiltään näyttelijä eikä pahis, vaan tavallaan neuroottinen stand up -koomikko. Siitä kiinni saa
  3. Pekka: Kysyin lapsiltani, mitä he haluaisivat nähdä Rölli-elokuvassa. Heidän ehdotuksensa eivät olleet käyttökelpoisia, mutta huomasin, ettei heidän päiväkodissaan ollut muita takkien värejä kuin sinistä ja pinkkiä. Tajusin, että jos Rölli on tavallaan pikkupoika, sehän on pahinta mitä on; kukaan poika ei suostuisi menemään päiväkotiin pinkissä barbipaidassa, sillä nelivuotiaana mies on kyllä machoimmillaan. Mietin, miten sen voisi saada mukaan Rölliin, ja keksin sen vaaleanpunaisen laakson. Sen täytyy olla kaikista kamalinta hirveille rölleille!
  4. e” Rengon [nyk. Hakola] johdolla. Poi
  5. Our goal is to help musicians like you to learn to play the music they love. We can only maintain and improve Yalp if paying members keep supporting us. Become a paying member too.
Pauskan elämää: Nokkissuffle "valloitti" penkkarit :)

Karhun elämää by Lauluyhtye St

Música começa com letras © 2003 - 2020, 2.8 milhões de letras de músicas, 91.6 milhões de visitas em Abril Feito com amor em Belo Horizonte Kiitoksia loistavasta, monipuolisesta ja mielenkiintoisesta haastattelusta , joka lyhensi yöuniani, niin Afurekolle kuin Pekalle. Oli sen arvoista!:D Ja kiitos Pekalle ihanasta Disney-lapsuudestani suomidubbien parissa:) karhun käännös sanakirjassa suomi - englanti Glosbessa, ilmaisessa online-sanakirjassa. Selaa miljoonia sanoja ja sanontoja kaikilla kielillä Kuulun itsekin tähän sukupolveen, joka on kasvanut suomidubbien parissa. Voi siis johtua osin siitäkin, etten yksinkertaisesti halua katsoa Disney-leffoja muilla kielillä. Suomenkieliset versiot ovat kaikki aivan mahtavia, enkä ole ikinä joutunut pettymään! Lempparia on aivan mahdoton nimetä. Lapsuuden suosikkini olivat ehdottomasti Dumbo ja Bambi, joita katselinkin ihan koko ajan. Niihin ei vain koskaan kyllästynyt. Sama myös Aristokattien kohdalla, jossa on muuten pahuksen tarttuvia kappaleita! Katti tahtoo olla jokainen jää aina päähän soimaan vaikka kuinka pitkäksi aikaa. 😀 Lumikin katsoin kerran ja sain siitä noidasta niin hurjat traumat, että katsoin sen uudestaan seuraavan kerran 12 vuotta myöhemmin. Sinällään hauska kokemus, sillä Seela Sella on tehnyt niin paljon humoristisia rooleja, että ei sitä hahmoa enää voinut ottaa niin tosissaan, kun mielleyhtymät veivät Yzman sun muiden suuntaan! On se hauska huomata, miten hahmoa alkaa tulkita eritavalla, kun ääninäyttelijä on tuttu muista yhteyksistä. <Werdo> Onhan tää karhun elämää. Saa päivät mettä kämmentää. Voi turhat huolet, murheet unohtaa. Karhun elämää. surullista mutta totta. Kisulla kulkuset kadoksissa

Eniten ääniä saaneet kommentit

Fantasiakääpiö karhun kanssa värityskuva. Eeppinen fantasiakääpiö D&D Jätti. Klikkaa Fantasiakääpiö karhun kanssa värityskuvat -tehtävää nähdäksesi tulostettavan version tai tehdäksesi.. Sitä animaticia käytettiin myös niin, että näytimme sitä studiossa ihmisille ja minä istuin siellä takana ja katsoin, missä vaiheessa joku vaikka räpläsi puhelintaan. Päättelin siitä: ”Okei, tässä kohtauksessa on jotain vikaa, koska hänellä oli aikaa ajatella Facebookia siinä välissä.” Sen perusteella katsoimme, mitkä kohtaukset ovat tylsiä ja saimme kommentteja, ennen kuin menimme studiolle lopullisen version kanssa.Yashimano Hagea tulkitsi Tuomas Mattila, jonka muistamme myös Notre Damen Kellonsoittajan Gargoili Victorina. Hageen kaipasin oikean ikäistä ääntä, soitin Tuomakselle ja kerroin minkälaisesta elokuvasta on kysymys. Tuomas tuli nauhoituksiin Tampereelta saakka. Ponkichin äänenä oli Rasmus Lehtosaari, hän on myös Markl:n ääni Liikkuvassa Linnassa.

VHS-aikana ostin jostain Norjasta ja Tanskasta niiden ääniversioita esimerkiksi Viidakkokirjasta ja katselin niitä. Muistan ainakin, että ruotsalaisten Tuhkimossa – siellä oli se Tuhkimon biisi, joka menee vähän mezzosopraanoalueen yläpuolelle. Me olimme oikeasti venyttäneet Anna Kuoppamäen ääntä studiossa puoli tuntia, jotta ääni aukesi tarvittavaan nuottiin. Ruotsalaisessa versiossa se olikin vedetty oktaavia alempaa, joten olin siitä vähän “Hah! Jotkut tekivät töitä, jotkut taas menivät tuosta helpomman kautta!” Kun suunnilleen muistaa repliikit ulkoa ja tietää hankalat kohdat, on hauska vertailla, vaikkei ymmärrä kielestä mitään.Elokuvan tuotanto oli jo hyvin pitkällä, kun Allu tuli kiittämään ja sanoi, että hän alkaa uskoa Rölliin uudestaan. Hän oli jo kokonaan luopunut siitä ja ajatteli, että muut saavat tehdä Röllillä mitä lystäävät. Rölli kun oli sitä ennen ehtinyt muuttua aivan eri versioksi siitä, millaiseksi hän oli hahmon alun perin luonut. Niissä Allun vanhoissa satukaseteissahan Rölli esimerkiksi sukeltaa vedenalaiseen Atlantiksen valtakuntaan, niissä oli suurta seikkailua, mitä tietenkään Pikku Kakkosessa tai näytelmäelokuvissa ei voitu toteuttaa, koska ei ollut budjettia sellaiseen. Animaatiossa voidaan tehdä mitä tahansa, joten Röllin sydämessä mentiin takaisin niihin satukasetteihin, joista jopa otettiin suoraan mukaan yksi kohtaus. Se sammakkoprinsessa oli suoraan Rölli-satukasetista, koska se oli minusta ihan Röllin ydin! Prinsessa, joka itkee, koska hän haluaisi olla sammakko! Se oli niin Rölliä, että se oli pakko ottaa mukaan!Flank steak on takuulla yksi kesän kovimmista grillihiteissä, mikäli minussa on yhtään ennustajan vikaa. Flank steak, eli naudan kuve on tehnyt tuloaan jo viime kesästä, mutta tähän asti se on silti elänyt vähän hiljaiseloa. Kevään mittaan reseptejä ja tarjouksia on kuitenkin alkanut tippumaan siihen malliin, että eiköhän hype ala käydä kesällä jo hyvin kuumana. Ruokahypessä onkin nyt hyvin tilaa, kun edellinen lihahitti, pulled pork on jo siirtynyt tuonelaan – onneksi!Mukana oli paljon televisiosta tuttua, Tyyneä, Uunoa ja ”Kliffaa hei”-tyyppejä. Vesku ei ole varsinaisesti imitaattori, mutta hänellä oli paljon omaa henkilögalleriaa, jota siinä pystyi käyttämään hyödyksi. Katsoin ennen dubbausta kaikki vanhat Spede Show’t nauhalta, kuuntelin sitä Speden kehittämää kieltä ja yritin soveltaa sitä Henkeen, ja kävin vielä joka ainoan repliikin läpi yhdessä Veskun kanssa. Nauhoitusten aikana pidin tarkkaan huolta, ettei Vesku käytä koko elokuvan aikana samaa ilmaisutapaa kahdesti. Uskoin, että sillä tavalla saimme mukaan vielä yhden ulottuvuuden Hengen rajattomaan persoonaan.

Karhun elämää

Pekka: En ole vielä nähnyt itse elokuvaa, mutta Antti LJ Pääkkönen tosiaan pyysi minua tekemään siihen sen kenraali Hologrammin. Peli-ikäiset poikani ovat nähneet elokuvan ja tykkäsivät tosi paljon, heidän mukaansa se oli kuulemma paikoitellen vähän liiankin jännittävä. Itse odotan elokuvaa innolla ja olen varma, että Antti LJ on tehnyt erinomaista työtä. Antti on hyvä ystävä ja muistaa minua aina pikku rooleilla, se on sangen piristävää. Vuosi sitten olin Joulupukkina Antin ohjaamassa Artturi Joulussa, se oli todella hauskaa! Antti on pesunkestävä leffafriikki, siksi vietämme usein aikaa yhdessä. Antti esitti myös muutaman soolonumeron häissäni.Pekka: Varjoankkaa tein muistaakseni vain ne ensimmäiset myyntikasetit, Ankka vankka vaarojen, Oikeusankat yhtykää ja Nega-ankan synty, ja ainakin Titaanien taisto -nimisen jakson. Varjoankan rooli oli kuin tehty Antti Pääkköselle, joka on ihan dubbaajien aatelia. Salamannopeat reaktiot ja vaihdokset tulivat häneltä ihan luonnostaan. Monessa toimintakohtauksessa hän teki valmista jälkeä ensimmäisellä otolla. Useissa sarjoissa oli tapana, että minä tein alkuun kymmenkunta episodia ja kun nauhoitukset alkoivat rullaamaan omalla painollaan, joku toinen astui remmiin. Oli sarjoja kuten Nokkapokka, joihin ohjasin ainoastaan äänitestit. Wernessä tiedettiin, että saan ne paremmin läpi kuin monet muut.Markku Kivekäs on muuten itsekin ollut äänenä Disney VHS:llä. Disneyn Oscar-paraatissa juontoääni esittelee kunkin klassikkopiirretyn. Kuka olisi ollut parempi valinta kuin Suomen herra Disney, Markku Kivekäs, joka on jopa tavannut Walt Disneyn henkilökohtaisesti?

Karhun elämää by Anssi Kela chords - Yal

  1. . Niihin olisi voinut vielä enemmän kalastella Star Wars -faneja, sellaisia joille se rooli merkitsee jotakin, mutta ne tehtiin niin kovin nopeasti. Oli taas hyötyä siitä, että tiesi ter
  2. Omasta Disney-suosikistani Pelastuspartio Bernard & Bianca olen nähnyt ainoastaan englanninkielisen version, mutta jatko-osan suomidubbia muistelen lämmöllä.
  3. Karhun Elämää. Anssi Kela. Compartilhar no Facebook Compartilhar no Twitter. refrain: Tanssia jos osaisin, itkemäänkin oppisin siihen asti elän karhun elämää Luokseni jos tulisit ja joskus silmiin..
  4. Only Yesterdayn oikeudet eivät tietääkseni ole Cinema Mondolla, enkä tiedä onko niitä kenelläkään Suomessa toimivalla levittäjällä. Olisi kiva jos senkin saisi vielä jonain päivänä kokoelmiaan täydentämään.
  5. en kannattaa. Tämä lisäisi pohjoismaisten koko perheen elokuvien tarjontaa. Tämä olisi kuluttajan kannalta hyvä asia, sillä useimmat niistä ovat suunnattuja alle kouluikäisille, eli ei siis samalle kohderyhmälle kuin Disneyn, Dreamworksin ja Foxin tuotokset. Ehkäpä silloin Rölliäkin kuultaisiin joskus ruotsiksi.
  6. Putlocker.today New site 2020 to watch movies and series for free without ads..
  7. ua. En osaa nimetä ainakaan näkemistäni elokuvista varmaan mitään, mistä keksisin huomautettavaa, mutta suosikkejani ovat varmastikin ainakin Viidakkokirja, Aladdin, Leijonakuningas ja Toy Story. On varmasti monia muitakin, mutta nuo tulivat ensimmäisinä mieleen.

Karhun elämää Seisk

  1. en oli siihen aikaan vielä niin kallista, että kaikki laulut otettiin ruotsinkielisestä dubista; hahmot siis puhuivat suomea, mutta lauloivat ruotsiksi.
  2. hei, olen yksi sinun faneistasi, mun mielestä sä sovit hyvin Optimuksen ääni näyteliäksi, siinä tulee että johtajan asenne, että isälinen asene, kuinka monessa Transformers olet olut ääni näyteliänä? Onko Optimus sun lemmpi rooli hahmo?
  3. heitto. Sitä ei ehkä tavallinen kuluttaja niin helpolla huomaa, mutta
  4. ä, joka asun sarvet päässä siellä luolassani, yksioikoisesti olen vain päättänyt, että näitä ei julkaista tekstitettyinä. He olivat sitä mieltä, että jos sanoisin, etten dubbaa, näiden elokuvien dubbaa
  5. Akela ………………………….. Reino Bäckman, is that as I’ve heard on the old vinyl record? Winifred “The elephant mother” …………? Other elephants ……………….? Monkeys ……………………?
  6. Pekka: Opin siihen työn kautta. Hyvä puoli siinä, että aloitti työt ihan kylmiltään, oli että kaikki ongelmat joutui ratkaisemaan itse. Alkuun laskin tavuja, montako tavua on englannissa ja montako suomessa, yleensä siinä välissä ei tarvitse kiinnittää synkkaan niin paljon huomiota, mutta jos se päättyy johonkin “I’m gonna do it to YOU”-tyyliseen, pitää katsoa, että saa sen uun sinne loppuun. Joskus synkka saattaa mennä samaan tahtiin hahmon hännän kanssa, joskus se menee tahdilleen taustamusiikin mukaan. En usko, että on järkevää lähteä tavoittelemaan orjallista huulisynkkaa. Tärkeintä on dramaturgisesti toimiva teksti ja tilanteeseen sopiva ilmaisu.
  7. Pekka: Hankalin etsittävä oli Lumikin ääni. Siinä testattiin erikseen laulua ja puhetta, eikä meillä riittänyt budjetti niin monen tytön laulattamiseen studiossa, joten istuin monta tuntia kuuntelemassa Sibelius-akatemian pianoluokassa, johon aina tuli vuorollaan yksi tyttö sisään laulamaan. Kun kyseessä oli The Lumikki, Disney oli tosi pikkutarkka sen suhteen, että pitää mennä just eikä melkein.

Pekka: Ohjasin joitain jaksoja vuosina 1995-98. Ainakin Scroogerello, Launchpad’s Civil War, Down and Out in Duckberg, Aquaducks ja A Drain in the Economy. Muistaakseni sen leffan teki Ari Parviainen ja luulen, että tv-sarjassa olivat ohjaajina useimmiten Ari ja Costi Snellman. Se Elli Castrénin Tupu, Hupu ja Lupu oli minulle hyvin hankala sulattaa, mutta ymmärrän toki, että ajan myötä sille on tullut tiettyä kulttiarvoa.Are you trying to find effective online promotion that delivers real results? Sorry to bug you on your contact form but actually that was kinda the point. We can send your promotional text to sites via their contact pages just like you’re reading this ad right now. You can target by keyword or just go with mass blasts to sites in the country of your choice. So let’s assume you want to blast a message to all the web developers in the United States, we’ll grab websites for only those and post your promo to them. Providing you’re advertising something that’s relevant to that niche then your business will get an amazing response! Karhun elämää: Näin Viidakkokirja tehtiin (Video 2007) Trivia on IMDb: Cameos, Mistakes, Spoilers and more.. Tietääkö Afurekon väki tai Pekka Lehtosaari, että kuka oli Ritva Laaton Miekka kivessä dubbauksen Matami Mimmi?

Karhun Elämää — Anssi Kela Last

Suomenkielisessä Miekka kivessä -leffassa oli Kauko Helovirta, joka oli tehnyt aikanaan Merlinin roolin siihen 60-luvun Ritva Laatton dubbaukseen. Totesin, että nyt hän oli oikeasti Merlinin ikäinen ja pyysin häntä uuteen versioon. Minusta oli tosi nastaa, että hän pääsi tekemään sen oikean ikäisenä. Hän oli ihan tarpeeksi hullu siihen rooliin, Merlin on hauskalla tavalla sekava. Tarjosin hänelle myöhemmin yhtä Lumikin kääpiöistä, mutta hän ei halunnut tehdä enempää.Molemmat elokuvat on tosin dubattu suomeksi jo toista vuotta sitten, niitä ei ole vaan vielä julkaistu täällä. Cinema Mondo teki kaupat Ghiblielokuvien esittämisestä jossain lasten taivaskanavalla ja kaupan ehtoihin kuului, että kaikkien elokuvien tulee olladubattuja. Eli Porco ja Mononoke puhuvat molemmat suomea. Käsittääkseni niiden pitäisi olla tulossa Blu Ray julkaisuun, ja niiden kanssa meidän on taas edettävä samaan tahtiin Japanin kanssa.Hai hou on toivottavasti makuasia, olen pyrkinyt mahdollisuuksien mukaan käyttämään aina alkuperäisiä huudahduksia, jos vain mahdollista. Mielestäni on kiva jos kaikki maailman lapset tietävät nämä sanonnat samalla tavalla. Esimerkiksi Maija Poppaseen ehdotettiin Matti Raninin aiemmin luomaa käännöstä ”superoptihupilystivekkuloistokainen”, joka kieltämättä on sangen veikeä. Halusin kuitenkin sekä suomalaisen että amerikkalaisen katsojan puhuvan samasta asiasta ja säilytin alkuperäisen version. Siksi se on suomeksikin “supercalifragilisticexpialidocious”.

Kun Veeti and the Velvets teki Viidakkokirjan korppikotkia, olivat he yksi kerrallaan studiossa sillä välin, kun toiset katsoivat valikoimiani piirrettyjä studion taukotilassa. Sillä tavoin varmistin, että kaikki pysyvät koko ajan samalla animaatioaaltopituudella. Karu putked. — Финн. Karhun putki

Flank steak, eli naudan kuve - helppo herkku! - Karhun Elämä

Lööpissä: ”Onhan tää karhun elämää~” | Afureko

Autiovuorella on mainio äänimateriaali. Hän on todella tunnistettava ja mitä tahansa hän äänellään tekee, se tuntuu aina jotenkin herkulliselta. Hän osaa myös liioitella äänensä kanssa, projektista riippuen hän pystyy menemään eri äärimmäisyyksiin, kuten esimerkiksi Mulanin Chi Fu tai Toy Storyn Herra Perunapää. Pekka on ollut mukana myös useissa Ghibli-elokuvissa, kuten Kissojen valtakunta, Pom Poko ja Aaltojen kuohu.Itse en kovin paljoa usko orjalliseen huulisynkkaan, sen tekeminen ei loppujen lopuksi ole kovinkaan vaikeaa, ainoastaan aikaa vievää. Enemmänkin luotan hyvään näyttelijätyöhön ja dramaturgisesti oikeaan käännökseen. Täällä Suomessa on paljon todella hyviä näyttelijöitä.

Lööpissä: Onhan tää karhun elämää~ Afurek

Anssi Kela - Karhun elämää Chords - Chordif

Pekka: Riippuu mikä sarja on kyseessä – jotain Nalle Puhia on tosi ihana tehdä, kun ne hahmot ovat niin hellyttäviä, siis niin kauan kun se ei ole digitaalisesti animoitu vaan käsin piirretty. Joissain Varjoankoissa taas on mahdollisuus päästä tekemään anarkistista huumoria, siinä viitekehyksessä voi tehdä jotain – ei nyt suoraan sanoen roisia, mutta vähän jotain. Samoin oli Hopon poppoossa, jossa oli meikäläisen idea laittaa sen ensimmäisen myyntivideokasetin nimeksi Heitä voltti, Hopo. Sarjat ovat pitkää pakertamista. Niihin ei saa leipääntyä, on pystyttävä pitämään yllä into siihen, mitä on tekemässä.Yeah, and then who do the ballad singer vocal voice in the original dubbing of ”The Sword in the Stone” in 1965?Tanssia jos osaisinitkemäänkin oppisinJos joskus silmiin katsoisitvoisin vierellesi jäädä lepäämäänJäädä lepäämäänDvd/Bu Ray julkaisuihin vaikuttaa aina se, onko kyseinen julkaisu tehty jo Japanissa. Blu Rayssä vaikutta vielä tämän lisäksi se, julkaisevatko muut pohjoismaat sen. Esm. Kukkulan tyttö, sataman poika jätettiin muissa pohjoismaissa julkaisematta Blu Raynä, jolloin sen julkaisemisesta vain Suomessa olisi tullut suhteettoman kallis. Vanhojen titteleiden uudelleen julkaisuun uusilla äänillä vaikuttanee myös näiden elokuvien aikaisemmat myyntiluvut.Tässä kyseisessä tapauksessa meillä oli vakioporukka. Nämä kaikki elokuvat olivat mukana tässä Cinema Mondon taivaskanavapaketissa. Koska budjetti oli huomattavasti pienempi kuin elokuva, tai edes dvd-julkaisuissa, päädyimme jälkiäänittämään nämä kolmen elokuvan paketteina. Eli siis dubbaamaan aina kolmea elokuvaa yhtä aikaa. Ideana oli, että käytämme toisen elokuvan päänäyttelijöitä aina toisen elokuvan sivurooleissa. Tällä tavoin saamme enemmän ammattinäyttelijöitä mukaan ja lopputuloksesta tulee paremman kuuloinen kuin että pari näyttelijää yrittäisi ääntään vääntämällä tehdä kaikki roolit. Totta kai oli myös tavallista työläämpää pitää päässään kolme elokuva repliikkejä yhtä aikaa. Mika Siltala totesikin, että koko suunnitelman todellinen tehtävä onkin katsoa jos saisi ohjaajan järjiltään. Onneksi näin ei käynyt ja kaikki elokuvatkin tulivat valmiiksi.

Karhun elämää Karhunkaatajan asuinalueen nimissä Uutta Helsinki

Muistan kun katsoin joskus kuutisen vuotta sitten jotain animaatiosarjaa Disney Channeliltä ja aloin kuunnella, että ”Onpas siinä hyvä ääninäyttelijä, kun osaa eläytyä niin hyvin. Kukahan hän oikein on?”. Anttihan se oli ja siitä lähtien hän onkin ollut yksi suosikkinäyttelijöistäni. Viime keväänä näin hänet ensimmäistä kertaa teatterissa ja hän vakuutti myös siellä. Äitini tosin luuli koko esityksen ajan Anttia Sepoksi. Asia valkeni hänelle vasta kotona. En ymmärrä miten hän aina onnistuu sekoittamaan heidät toisiinsa. 😀Pekka: Olin kuunnellut niitä äänilevyiltä jo pienestä pitäen. Kaikki ”Disneyn pienet Long Play” -levyt ja myös ne ison LP:n kokoiset, Viidakkokirja, Nalle Puh ja hunajapuu, Aristokatit ja Robin Hood. Minulla on ollut kotona iso läjä myös niitä, joita ei ollut ollenkaan leffana, kuten Iso paha susi ja lihotuskuuri, Hessu sheriffinä, Superhessu ja kadonneen pyramidin arvoitus, Mikki ja Hessu Ei Ei Maassa, Karhukopla ja Ykkösnolla, Pelle Peloton – Televisiotemppuja ja takapotkuja, Pikku Hukka – Isän paha poika, Hessu ja taikaraketti ja muita.Ohjasit myös laulut useimpiin elokuviisi. Miten lauluääniä etsittiin ja millaista oli ohjata lauluja?

Karhun kansa - Wikipedi

Loistavaa, Afureko & Pekka! Viimeisetkin aukot Suomen dubbihistoriassa korjattiin tämän haastattelun avulla!Yllättävää oli, että useat ammattilaulajat pääsivät oikein ohjattuina erittäin hyviin saavutuksiin myös äänirooleissa. Heidi Kyrö, Meiju Suvas, Hector, Anneli Saaristo, Marjorie, Nina Tapio, Ismo Alanko, Paula Vesala ja Hortto Kaalon Marko Putkonen ovat kaikki olleet juuri oikeita valintoja rooleihinsa.Pekka: Kyllä tykkään ja myönnän, että niitä on tullut jonkin verran, mutta olen pyrkinyt tekemään niitä todella vähän. Disney-leffoissa Phil Harris on Baloo, ja kun sama näyttelijä esittää myös Aristokattien Thomas O’Malleyta, tein automaattisesti myös sen. Olen pyrkinyt siihen, etten tyrkyttäisi itseäni joka kohtaan, etten olisi jokaisessa sivuroolissakaan. Jos elokuvassa tulee sellainen fiilis ”Tuo sama näyttelijä oli tuossa ensin postinkantaja, nyt se on poliisi ja nyt tuo rankkuri” ja sattuu vielä olemaan hyvin tunnistettava ääni, elokuva ei kuulosta enää ison budjetin tuotannolta vaan halvalla tehdyltä. Useimmat itse tekemistäni rooleista ovat ne yksi tai kaksi roolia, jotka ovat jääneet jäljelle ja jotka olen käynyt nopeasti heittämässä, kun kukaan muista näyttelijöistä ei ole niitä tehnyt.Pekka: Kyllä silloinkin pidettiin nopeaa tahtia, mutta ei kellon takia, vaan siksi, että jos jää pitkäksi aikaa puuhaamaan jotain muuta, näyttelijä kopissa rupeaa miettimään kesämökkiä ja kesämökin laituria. Sitten yhtäkkiä sanotaan “Hei, olet se hahmo!” ja hän on “Ai niin joo” ja sitten pitää sanoa “Ei kun otit äsken vähän matalammalta, otetaas uudestaan”. Mitä nopeammin tekee, sen paremmin talentti pysyy hahmossa mukana. Jos on tarpeeksi paljon repliikkejä, pääsee ehkä jopa ihan elämään omaa rooliaan.Jostain syystä lehtien ostajat eivät halua lukea tuntemattomista ihmisistä. He haluavat lukea henkilöistä, jotka ovat heille tuttuja, joiden edesottamuksia he ovat seuranneet ennekin, joiden nimet he osaavat ulkoa. Siten lehdistö ei ole kiinnostunut tekemään juttua tuntemattomista dubbareista. Lehdistön mielestä tällöin on kysymys elokuvan puffaamisesta, eli mainostamisesta. Ja tällöinhän heidän tulisi saada mainostuloja.

Minun oli muita helpompi tehdä näitä laskelmia, sillä käytin studiossa aina omaa läppäriäni. 90-luvun alussa läppärit maksoivat maltaita, eikä studiolla ollut vielä varaa ostaa sellaista ohjaajille. Pystyin kätevästi etsi- ja korvaa-toiminnoilla laskemaan tasatunnein, montako repliikkiä oli nauhoitettu. Toivoin, että puhumoon laitettaisiin oma monitori, josta näyttelijä näkisi saman tekstin, joka minulla oli näytöllä. Tällöin näyttelijän ei tarvitsisi etsiä käsikirjoituksesta repliikkejään tai tehdä niihin korjauksia, vaan tekisin tämän kaiken hänen puolestaan. Valitettavasti sen aikaiset putkimonitorit pitivät niin paljon ääntä, ettei tämä ollut mahdollista. Toiveeni toteutui vasta litteiden näyttöjen yleistyessä. Nykyään tätä paperitonta järjestelmää käytetään poikkeuksetta kaikissa dubbausstudioissa.Toinen lämmin muisto Viidakkokirjasta on sen satukasetti. Jostain syystä Disney oli kadottanut sen alkuperäiset musiikki- ja tehostenauhat. Tallessa olivat ainoastaan satukirjan kuvat, joten kirjoitin kuviin sopivan satutekstin ja rakensimme siihen sopivan taustanauhan äänittäjä Tiina Raekallion kanssa omin käsin soundtrack-levyltä ja elokuvan tehosteäänistä. Oli todella hauskaa päästä luomaan oma tuote irrallaan olevista palasista. Olin lopputulokseen erittäin tyytyväinen. Tiina on nykyään töissä Roviolla. Roviolla on hyvää silmää talenttien suhteen. Kaikki energiset ja positiiviset ihmiset tuntuvat päätyvän sinne.Kyllähän Amerikastakin löytäisi suomenkielisiä näyttelijöitä sen verran, että dubbaukset voisi tehdä siellä, mutta silloin ne eivät puhuttelisi suomalaisia ollenkaan. Siellä ei olisi täkäläisiä sanontoja, ei ilmaisuja eikä murteita. Blake Todd on sanonut minulle, että he nimenomaan haluavat tehdä sen siinä maassa, jossa sitä kuunnellaankin, jotta siitä tulisi sen maan kuluttajia puhutteleva.Ennen kun Disney perusti oman levitysyhtiönsä Suomeen, nämä elokuvat levitettiin aina sen firman kautta, millä oikeudet sillä hetkellä sattuivat olemaan. Tästä syystä Disney ei itse omistanut käännöksiä, vaan ainoastaan niiden käyttöoikeuden kyseisessä dubbauksessa. Uudessa yhteydessä käytettäessä nämä vanhat käännökset tulee siirtää vanhalta oikeudenhaltialta uudelle. Kun näin tapahtuu, saa alkuperäinen kääntäjä laittaa uuden hintalapun tekstilleen. Poikkeuksetta se on ollut kalliimpi kuin se, mitä budjetissa on varattu k.o. laulun kääntämiseen. Lisätiedot. Kengät, koko: 38, naisten. Myydään hyvä kuntoiset Karhun lenkkarit, koko 38,5..

Herkuleen kanssa kävin pitkän faksitaiston Tanskan Disneyn kanssa. Heidän mukaansa elokuvan pitää olla joka maassa kirjoitettuna C:llä, eikä K.lla kuten Suomessa. Olin ymmärtänyt tämän yskän Pinocchiossa ja Aladdinissa, jotka pystyttiin sentään perustelemaan alkuperäisiksi erisnimiksi. Mutta Herkuleen alkuperäinen erisnimi on ”Herakles”, joten Hercules on siis Kevin Sorbo ja Herkules on Jarkko Tamminen. Samanlaista kädenvääntöä oli Suomessa, kun muutamat tahot halusivat, että puhuisimme ”Tartsanista” emmekä Tarzanista. Kokeilimme molempia versioita Janea esittävän Jonna Järnefeltin kanssa. Tartsan tuntui vain tahattomasti koomiselta piirroshahmon suussa. Lisäksi jos Tarzan olisi ollut Tartsan, olisi Janekin pitänyt ääntää suomalaisittain.Siinä Mondo on minusta tehnyt tosi hienoa työtä, koska eihän muissa Pohjoismaissa tuotu jotain Porco Rossoa tai Totoroa uudestaan teatteriensi-iltaan kymmeniä vuosia valmistumisen jälkeen. Suuren yleisön fiilis on kuitenkin ihan eri sen mukaan, onko elokuva ollut teatterissa vai lojuuko se DVD-alelaarissa. Siitä saa ihan eri tavalla pressiä ja tähtiä sekä lainauksia DVD-julkaisun kanteen. On hienoa, ettei ole välitetty siitä, että jotkut leffat on näytetty jo televisiossa ja niistä kiertää VHS-kopioita fanien keskuudessa, vaan ne on laitettu arvonsa mukaisesti teatteriensi-iltaan.PPP:n Timon on kyllä todella hyvä, siitä ei uskoisi, että hän on ensimmäistä kertaa isossa ääniroolissa!Heihuisin roolisuoritustasi Buntana. Se hahmon kotiinpaluun aikana tapahtuva henkinen rohmahdus suomiduppissa sai meikäläisen silmät kostumaan.Toisessa ruokalajissa lähdettiinkin sitten vähän Aasian suunnalle. Keittelin pienen marinadin seesamiöljystä, valkosipulista, chilistä, osterikastikkesta, soijasta, fariinisokerista, limemehusta yms. Marinadin jäähdyttyä iskin sen lihan kanssa samaan minigrip pussiin, jonka laitoin jääkaappiin. Siellä se saikin muhia päivän ajan.

Matkailua Kreikassa: Ateenan nähtävyydet – Karhun Elämää

Kommentointiin liittyvät säännöt

Akela ………………………….. Reino Bäckman, is that as I listen to vinyl records? Winifred ”The elephant mother” …………? Other elephants ……………….? Monkeys ……………………?Pekka: Se on todella hauska leffa! Siinä Disney on onnistunut tekemään periaatteessa Pixar-huumoria, joka ei ole alleviivaavaa ja ennen nähtyä, vaan kiusallisten tilanteiden huumoria, jota Disneyllä ei ole aikaisemmin ollut. Yleensä Disneyllä hauska ja värikäs tarkoittaa hieman hymyilyttävää ja hyväntuulista, mutta harvemmin saa nauraa käkättää samalla lailla kuin Pixarin pätkissä, joissa tuntuu olevan ihan eri kosketus huumoriin. Keisarin uudet kuviot oli kyllä lähempänä sitä. Jarkko Tamminen, Eero Saarinen, Santeri Kinnunen ja Seela Sella saivat tämän huumorin hersyvästi ääniraidalle. VisitMikkeli. Älyllistä elämää. Opiskelijalle Muista tähtirooleista tulee mieleen myös Laura Voutilainen Herkuleen Megarana, se on poikinut runsaasti kehuja suomalaisilta Disney-faneilta!

Learn or improve your playing skills

Pyysin Veikko Honkasen Alfred-hovimestariksi, mutten antanut hänelle muita rooleja. Hän pystyy kyllä tekemään monenlaisia eri ääniä, mutta tunnistan itse ne kaikki, joten annoin hänelle siinä vain Alfredin osan. Halusin, että Veikko tekee roolin eikä erinäisiä läjiä heittoreploja. Yritin saada kaikkiin rooleihin eri ihmiset, jotta kukaan ei joutuisi puhumaan itsensä kanssa. Aarre Karén teki Jokerin, ja sellaista puhdasta pahisroolia hän ei ole koskaan aikaisemmin päässyt tekemään. Kun vielä pari vuotta sitten juttelin hänen kanssaan, hän yhä muisti Jokerin ja sanoi olevansa todella ylpeä siitä roolista. Se Batman-elokuva oli siis sellainen kiva, ei suuren huomion työ, mutta semmoinen yhteinen talkoojuttu.Sen sijaan esimerkiksi Nalle Puhin nauhoitussessiot olivat aina maailman helpoimpia. Jarmo Koski on Blake Toddin mukaan Pohjoismaiden paras Nalle Puh. Aarre Karénilta tuli Kani aivan kuin itsestään. Ilkka Moisio oli ilmetty Pöllö, Jarkko Rantasen oma hulvattomuus pääsi aina vauhtiin Tikrussa ja Veikko Honkanen sai aina niin pessimistisestä Ihaasta aikaan hyvin hellyttävän hahmon.Vanhojen klassikoiden lisäksi Disney dubbautti yllättäen myös vuoden 1989 Pienen merenneidon kaikissa maissa uudestaan vuonna 1999. Tiedätkö asiasta mitään, kun olit samoihin aikoihin alalla?Toinen koskee Sami Aarvaa. Onko Pekalla tietoa miksi tämä lahjakas ääninäyttelijä teki lopulta yllättävän vähän dubbauksia ja ei ole tainnut hirveästi alalla enää viime vuosia pyöriä?

Ruskeakarhujen elämää Kainuun ja Koillismaan metsissä tallensi luontokuvaaja Taito Siira. Karhun valtakunta -sarjassa seikkailevat oikeat karhut Tehdään niin. Muistiinpanojeni tietolähteenä oli itse Markku Kivekäs, joten uskon tämän olevan oikein.

Pekka: Juuri tuollaisissa jutuissa populaarikulttuurin tuntemisesta on hyötyä: ”Okei, tämän hahmon ääni on Louis Prima, kuka on Suomessa tehnyt eniten Louis Priman biisejä? No Eeki Mantere tietenkin, hän on tehnyt ne kaikki. Kokeillaanpa häntä, hän kun osaa jo valmiiksi sen laulutyylin.” Ja totta kai hänellä on hirveä into tehdä rooli just oikein, koska hän tietää, että siinä on alun perin Louis Prima, ja hän tuntee koko Priman tuotannon. Tuollaisissa kohdissa tuntee, ettei etsitä jotain ehkä sopivaa laulajaa tai näyttelijää, vaan selvitetään oikeasti, kuka on Suomen Louis Prima.Pekka: On. Olisin vaihtanut kehykset, mutta se on Disney-firman itsensä kehystämä, joten annoin olla. Markku Kivekäs joutui aikoinaan muuttamaan toiseen kämppään, kun talo, jossa hän oli asunut melkein 50 vuotta, myytiin. Hän ei luottanut siihen, että joku muuttofirma käsittelisi hänen tavaroitaan, joten hoidimme sitten hänen muuttonsa yhdessä armoitetun Disney-keräilijä Sampo Haahdin kanssa. Käytin kaksi viikkoa kesälomastani siihen, että kävimme esimerkiksi kaikki hänen VHS:nsä yksitellen läpi ja jaottelimme ne – Disneyt sinne, Columbot tänne. Haimme myös Ikeasta kirjahyllyt uuteen kämppään ja kasasimme ne. Sain kuvan häneltä kiitokseksi muuton hoitamisesta. Olin aikaisemmin välillä yrittänyt ostaa netistä Baloo-karhun kuvaa, mutta hinnat olivat aina sellaisia, ettei näillä palkoilla ollut niihin mahdollisuuksia. Markun kautta pääsin tapaamaan myös monet Disney-legendat, kuten Don Rosan, Bas ja Mau Heymansin, Giorgio Cavazzanon ja tietysti suurimman kaikista, itsensä Carl Barksin!Pekka: Sehän on ensimmäinen suomenkielinen teatteripiirroselokuva. Aiemmin oli ollut se Riitta Nelimarkan Seitsemän veljestä, mutta se ei ikinä ollut kaupallisessa teatterilevityksessä, ainoastaan kerho- tai harrastelijalevityksessä. Röllin sydän on myös edelleen Suomen kallein suomen kielellä tehty elokuva. Niko – lentäjän poika oli muutama sata tuhatta kalliimpi, mutta se tehtiin englanniksi ja dubattiin sitten suomeksi, Iron Sky oli niin ikään englanniksi ja saksaksi.Disney jättää tahallaan joitakin ääniä joissain elokuvissa tehosteraidalle varmistaakseen, että ääniversiossa pyritään miksausta myöten samanlaiseen äänensävyyn kuin heidän alkuperäisessäänkin. Siksi esimerkiksi mainitsemasi noidan nauru on sama kaikkien maiden ääniversioissa.Tämä olikin kiintoisaa kuulla. Olen usein miettinyt, miksi esimerkiksi jotkut huudahdukset ja muut samantapaiset kuulostavat suomiversiossa samalta kuin englanninkielisessä (mieleen muistuu ainakin Pahattaren nauru Ruususen loppupuolella ja Ramseksen sotahuudot Egyptin Prinssin lopussa). Liekö syy näissäkin sitten sama kuin Lumikin tapauksessa?

ANSSI KELA - Karhun Elämää Lyrics MotoLyrics

Flank steakin menestystä puoltaa sen valmistuksen helppous. Sen jälkeen, kun laadukas liha on hankittu, ei tarvitse tehdä enää juuri mitään. Melkein ainoa asia, joka flank steakin valmistuksessa voi mennä täysin vikaan on kypsennys. Flank steakia ei todellakaan saa kypsentää liikaa – kuten ei kyllä montaa muutakaan lihaa – mutta tätä lihaa ei etenkään! Karhun elämää oli ensimmäinen Anssin kirjoittama kappale, joka soi radiossa. Se soi edelleen säännöllisesti hänen soolokeikoillaan. Mutta kovinkaan moni yleisöstä ei ole kuullut tätäkään aiemmin..

Jes vihdoin! Tätä onkin odotettu:D Olen törmännyt Lehtosaaren haastatteluihin eri sivuilla useasti, mutta ikinä ei haastattelija osaa kysyä mitään mikä oikeasti kunnolla kiinnostaisi. Nyt taas meni päin vastoin; ajattelin tietyissä kohdissa että ”höh, eivät kysyneet tästä asiasta” mutta kyseinen aisia käsiteltiinkin myöhemmin!:)Pauli Virta on tähän mennessä ainut blogimme tapaus, jonka kanssa on ollut puhetta haastattelusta, mutta joka on ehtinyt kuolla ennen kuin ehdimme häntä jututtamaan. Myy nimittäin tapasi Virran lyhyesti, kun ystävämme meni tekemään äänitestiä PVP:lle ja pyysi Myytä mukaan henkiseksi tueksi. He vaihtoivat muutaman ystävällisen sanan, Virta oli heti kiinnostunut antamaan blogillemme haastattelun ja kehotti ottamaan netin kautta yhteyttä, mutta nukkui pois saman vuoden jouluna. Suremme syvästi Virran poismenoa, hänkin kun omisti koko elämänsä dubbaukselle ja oli elämänsä aikana mukana lukuisissa animaatiosarjoissa. 😦

Kannelmäen taidenäyttely esittelee eläimiä ruskassa ja

Mike Leavitt - Founder, Leavitt Partners and Former Utah Governor and U.S. Health and Human Services Secretary. Donald M. Berwick, MD - President Emeritus and Senior Fellow, Institute for.. Auroran tyylisiä kombinaatioita olen yrittänyt välttää, vaikka se tässä toimiikin sangen saumattomasti. Minusta on mukavaa kun näyttelijä voi sanoa olevansa sen ja sen ääni, eikä vain osa k.o. hahmon äänestä. Auroran kohdalla ilmoitus näiden äänien yhdistämisestä tuli Disney äänijaostolta. Yksi mahdollisuus on, ettei Disneyllä haluttu monen ”prinsessan” (Liisa/Belle/Aurora) kuulostavan ihan samalta. Toki esm. Jarkko Tamminen on tehnyt sekä Herkuleksen ja Kuzcon, mutta kummassakaan hän ei käyttänyt ihan omaa ääntään. Hieman muunnettu ääni toimii usein koomisissa hahmoissa. Naispäähenkilöt ovat harvemmin koomisia, tällöin muunnettu ääni saattaa tuntua luotaantyöntävältä. Siksi ne pyritään yleensä tekemään mahdollisimman paljon talentin omalla, luonnollisella äänellä.

Tuolla mainitsit Lehtosaari Aladdin tv-sarjan, joka on muuten ihan loistava sarja käännöksen osalta ja leffan ääninäyttelijät Veskua ja Ulla Renkoa lukuunottamatta on sarjassakin. Kovasti haluaisin nähdä sen sarjan jaksoja, ja noin ½ jaksoista omistan. Tällä hetkellä esitysoikeuksia ei kuitenkaan vaikuta löytyvän suuremmilta tv-kanavilta, ja tv-kanavien intresissä tuskin on uusia ko. sarjaakaan kun uutta tavaraa tulee niin paljon. Tämmönen hölmö kysymys on tullut äskettäin mieleen, että onko näitä jälkiäänitettyjä jaksoja mahdollista ostaa suoraan ilman välikäsiä edes mihinkään kohtuuttomaan hintaan? Perusteellista DVD-julkasua kun ei ole olemassa, tuskin sellaista tuleekaan, kun ilmeisesti kukaan levittäjä ei halua semmoista julkaista, tai en tiedä missä muussa ongelma sitten on, jokin rahaan liittyvä syy siinä varmasti on. JYLPPY-GALLERIAETUSIVU Jylppy-Galleria on yksi suosituimmista Riemurasian osioista, joka sisältää hulvattovia mediatiedostoja, kuten ajankohtaisempia kuvia, videoita, tekstejä sekä äänitiedostoja. Pekka: Ei. Pääroolit käydään tarkkaan läpi tuottaja Mika Siltalan kanssa, mietitään useita vaihtoehtoja. Yritetään löytää kullekin hahmolle se kuningasidea. Ghibli ei vierasta möreämpää miesääntä, joten Pertti Koivula, Ossi Ahlapuro ja Veikko Honkanen vilahtavat tiheään rooleissa. Meillä on Suomessa se hyvä puoli, että möreistä miesäänistä ei ole hirveän paljon pulaa. Disneyllä Kirsten Saabye on usein sanonut möreä-äänisistä hahmoista, että teillä suomalaisilla ei ole mitään ongelmaa, kun Suomesta kyllä löytyy näitä örisijöitä, mutta kaivakaapas sieltä nyt te kaikki muut maat. Lapsirooleihin olen usein saanut arvokkaita vinkkejä SDI Medialta. Tanja Mikaela Teittinen ja Tarja Alexander ovat työnsä kautta harjaantuneet tunnistamaan hyvin erilaiset äänen värit.

KUVAT: Suloiset eläinvauvat tuovat iloa päivään

Karhun elämää Myllypuron tulevan asuinalueen nimiss

Keskustelin Mauri Kunnaksen kanssa siitä, miten vähän ääninäyttelijöitä yleensä arvostetaan, ja sain järjestettyä niin, että kaikki mukana olleet näyttelijät, äänittäjät, Wernen tuotantoassistentit ja jopa toimitusjohtaja saivat kukin oman originaalikalvon elokuvasta. Ajatelkaa, miten upeaa: saada originaalikalvo hahmosta, jolle on itse antanut äänen!Pekka: Wernessä tuottaja aina kysyi minulta, montako nauhoitustuntia tuotantoon tarvitaan. Olin seurannut näyttelijöitä ja merkannut muistiin, kuinka monta repliikkiä per tunti kukin teki. Tämä siis alun perin ihan itsekkäistä lähtökohdista, pyrin välttämään turhia hyppytunteja. Tiesin tarkkaan, minkälaisiin repliikkimääriin kukin näyttelijä pystyisi ja minkälainen tulkinta oli kenenkin vahvuusaluetta. Ilmoitin tuottajalle, että A:n kanssa menee näin monta tuntia ja B:n kanssa noin monta, C pitää tehdä yhdessä päivässä ja D voi tulla vaikka tunti per joka aamu, jos rooli on niin rankka kurkulle, ettei sillä äänellä pysty huutamaan montaa tuntia. Näiden laskelmien mukaan tuottaja teki budjetin. Sähköpostiosoite (pakollinen) (Osoitetta ei koskaan julkaista) Nimi (pakollinen) Kotisivu Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. ( Log Out /  Muuta ) Kiitos aivan mielettömän kiinnostavasta haastattelusta! On mahtavaa päästä näin kurkkaamaan kulissien taakse, kun mediassa harvemmin käsitellään dubbaamista suuremmin. Onneksi meillä on Afureko. ♥ Kiitos siis sisaruksille ja Pekalle!

Ensimmäinen flank steakin varaan rakennettu ruokalaji koostui flank steakin lisäksi lohkoperunoista ja hollandaisekastikkeesta. Valmistin seuraksi vähän karamellisoitua punasipulia ja paahdettua valkosipulia – ne kun valmistuivat osittain samassa perunoiden kanssa.Koen Afurekon varsinaiseksi aarreaitaksi näiden haastattelujen ja blogikirjoitusten kanssa! On hauska lueskella mitä itse kullekin on jäänyt mistäkin jutusta mieleen. Annoin Afurekosta jo vinkkiä parille näyttelijälle, Cilla, Nita ja Myy ottanevat piakkoin (jos eivät ole jo ottaneet) yhteyttä ja jakavat meille mielenkiintoisia keskustelutuokioitaan meidän muiden kanssa.Kiitos vastauksesta! Mietittyttää miten duppaajat reakoivat siihen että elokuvan tähtinä ovat suurehkot sukukalleuden omaavat supikoirat? Pom Poko kun on sellanen elokuva joka varmasti aukeea kokonaan vain japanilaisille, heidän mytologiaa ja kansantarustoa on siina aika paljon. Tämä oli hyödyllistä myös näyttelijöille. Ennen laskelmiani näyttelijä ei tiennyt, kuinka moneksi tunniksi häntä tarvitaan ja joutui usein varaamaan paljon turhaa aikaa työtä varten, siis aikaa, josta ei maksettu mitään. Vielä 80-luvulla näyttelijä usein buukattiin koko päiväksi, mutta kun häntä tarvittiin vain parin tunnin verran, tuli palkkakin vain parista tunnista, mikä oli erittäin turhauttavaa näyttelijöille.

Susi tuli neljän metrin päähän Sauvossa – Viesti sudesta

Karhun talo - Posts Faceboo

A detailed county map shows the extent of the coronavirus outbreak, with tables of the number of cases by county Kun tapasin Allu Tuppuraisen, hän oli vähän ”Tee mitä lystäät, minä nyt jo hyväksyn sen, että Rölli on isompi juttu kuin minä. Se jatkaa omaa elämäänsä ja minä jatkan jossain muualla omaa elämääni.” Tämä ei kelvannut minulle ollenkaan, vaan pyysin häneltä kaikki ne vanhat satukasetit, jotka kuuntelin läpi. Katsoin myös kaikki Pikku Kakkosen sarjan jaksot ja molemmat elokuvat. Saatuani juonen kasaan menin puhumaan siitä hänelle ja sanoin, että halusin nimenomaan hänen palautteensa siitä, mikä oli oikein ja mikä väärin.Pekka: Laittaisin ne pitkälti samaan kategoriaan kuin kaikki elokuvat, se on yksi elokuvan tyylilaji. Mutta sitten on joitakin, kuten Tulikärpästen hauta. Se on yksi niitä harvoja, jonka voin katsoa milloin tahansa uudestaan, olen nähnyt sen melkein 20 kertaa ja voisin katsoa sen tältä istumalta. Ihan varmasti itken taas lopussa ja kaikkea muuta. En usko, että sellaista olisi voinut elävillä näyttelijöillä saada aikaan, vaikka se on niin elävien näyttelijöiden tarina kuin voi olla. Jos se olisi tehty 80-luvulla elävillä näyttelijöillä, se tuntuisi hyvältä, mutta myös johonkin toiseen, kuvitteelliseen maailmaan sijoittuvalta vanhalta elokuvalta. Piirroselokuvana se tuntuu enemmänkin akuutilta, ajattomalta, edelleen tuoreelta.

- Rokkenroll-elämää. 00:30. Sanni. - Kelpaat kelle vaan (Vain elämää kausi 7) [feat Saapuessani studiolle paikalla oli äänittäjänä Jari Ikonen ja eräs naisihminen ohjaamassa. Kyseessä ei ollut Viidakkokirja-elokuva, vaan Pilipalipilotit-sarja, joka nykyään tunnetaan nimellä Karhu Baloo – ilmojen sankari. Tiesin Baloon hyvin, sillä Viidakkokirja oli aina kuulunut lemppareihini, se oli tullut joskus kun olin 7-8-vuotias, eli se osui juuri hyvään fanitusikään. Minulla oli kotona Reino Bäckmanin tekemä satulevy, ja kokoelmissani on vieläkin tallessa sellainen Viidakkoteatteri, siis pahvista tehty teatteri, jonka ympärillä on palmuja ja jossa heiluteltiin pahvista Baloota ja Shere Khania tikkujen varassa. Hahmo oli tuttu, joten äänitesti tehtiin noin vartissa. Sanoin, että se on siinä. Ohjaaja kyseli ”Mitäs nyt?” ja Ikonen sanoi, että kyllä tämä on niin kuin tuo Lehtosaari sanoi, se on siinä. Sitten ei kuulunutkaan mitään. Multimedia unohti kertoa minulle, että olin saanut roolin!Kiitos, mukava kuulla! Ehkä tämän myötä aktivoidun taas vähitellen rustailemaan jotain uuttakin 🙂

RunoTalon voimapuutarha: Voimaruno & voimakortit viikko 52

Pekka: Ei siinä mennyt sen enempää kuin muillakaan. Kun noissa rooleissa menee kauan, se yleensä tarkoittaa, että joko kopissa tai ohjaamossa on väärä henkilö. Ja jos levitysyhtiö on toivonut sen väärän henkilön sinne, pitää vain yrittää saada se kasaan.Pekka: Disney ymmärsi, että kotivideot olivat tulleet jäädäkseen, ja halusi laittaa kaikki vanhat elokuvat priimakuntoon loputtomia uudelleenjulkaisuja varten. Lumikin kohdalla he olivat aivan erityisen tarkkoja. Se kun oli Walt Disneyn itsensä ohjaama, eräänlainen pyhäinjäännös. Sen piti olla täsmälleen niin kuin Walt oli sen itse halunnut. Oli hienoa saada Matti Ranin toisintamaan Viisaan rooli tähänkin versioon. Kuningattaren suhteen Disney oli hyvin pikkutarkka, ääni ei saanut missään tapauksessa olla liian uhkaava tai päällekäyvä. Terhi Panula teki siinä erinomaista työtä.Ohjaajan ja näyttelijän lisäksi myös äänittäjä on hyvin tiiviisti osa ryhmää. Jos äänittäjää eivät nämä jutut voisi vähempää kiinnostaa, se näkyy näyttelijänkin roolisuorituksessa. Kivointa on varmaan se, kun näyttelijän ja äänittäjän kanssa tapahtuu jotain, mitä ei voinut etukäteen kuvitella. Yhtäkkiä pulpahtaa esille jotain sellaista, mitä ei voinut suunnitella, ja se sopii siihen hirveän hyvin ja naurattaa kaikkia. Emme koskaan jää studiossa pitkäksi aikaa nauramaan millekään, koska studioaika on kallista, mutta kuitenkin. Se yhteishenki äänittäjän ja näyttelijän kanssa, kun tiedämme, että nyt saimme kasaan jotain tavallista hienompaa. Ne ovat varmaan kaikkein parhaimpia hetkiä.

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. ( Log Out /  Muuta ) Elämää ulkona -klubi Sivuroolien miehittäminen on huomattavasti yksinkertaisempaa. Joskus näyttelijöiden kanssa sattuu, että näyttelijälle tarjotaan purukumimainoksen tekoa samalle päivälle, jolle on sovittu dubbaussessio. Silloin hän toteaa, että uuden näyttelijän testaaminen ja läpi saaminen on niin hankalaa, että hän voi tehdä oharit, kyllä hänelle buukataan dubbaukseen uusi studioaika. Siitä seuraa usein, että ohjaaja Lehtosaari istuu neljä tuntia studiossa ja ajattelee, että ahhaa, tulin kotoa tänne studioon saakka ja täällä nyt sitten pyörittelen peukaloitani ja luen sanomalehtiä.

Charlien nauhoituksissa tuottaja Tom Carpelan toivon meidän käyttävän Anne-Marien äänenä Eppu Nuotiota, joka hänen mielestään aiemmin tehnyt hyviä lapsiääniä. Olin tapani mukaan nauhoittanut isoimman koomisen roolin, eli Veskun, ensimmäisenä. Olimme ehtineet tehdä Epun kanssa Anne-Marieta runsaan tunnin, kun totesimme molemmat, ettei se toimi. Kaikenlainen herkkyys koiran ja pikkutytön ystävyydestä katosi epäaidon äänen myötä. Soitimme tuottajalle ja ilmoitimme mielipiteemme. Siltä istumalta kutsuin paikalle Henna Haverisen, joka teki loistavasti koko roolin. Eppu on mainio ääninäyttelijä joka teki Charlieen Katen roolin, sekä useita sivurooleja Timon ja Pumba tv-sarjaan ja piirrettyyn Peppi Pitkätossuun. Eppu on myös Unicefin hyväntahdon lähettiläs!Tällä hetkellä kaikki Ghiblit on dubattu suomeksi lukuunottamatta kahta, joiden kohdalla se ei ole mielekästä, eli Tulikärpästen Hauta (joka ei ole Mondon levityksessä) ja Naapurini Yamadat. Porco Rosso oli ensimmäinen Ghibli jonka aikanaan näin ja siten sillä on edelleen ihan oma paikka sydämmessäni. Olisin ihan hirveesti halunnut tehdä nimiroolin, mutta oli myönnettävä etten ole ihan tarpeeksi sika. Annoin roolin Pertti Koivulalle.Itse kiinnitin Antti LJ:n Ghiblin Kätkijät-elokuvan Shoun rooliin ja se onnistui loistavasti. Periaatteessa Antti oli aivan liian vanha esittämään Shouta, mutta halusin selkeän kokoeron Shoun ja Ariettan välille. Kun käytin Shoun roolissa hieman ”isompaa” ääntä, tuntui Arietta huomattavasti pienemmältä. Antin poikamainen ääni toimi hahmossa mainiosti. En usko että hän on missään muussa elokuvassa käyttänyt ääntään samalla tavalla, yhtä herkästi ja realistisesti. Kesällä 2012 testasin Antti LJ:tä Rovion Angry Birds -piirrettyihin, ja käsittääkseni hän on tätä nykyä useammankin pikkulinnun energinen ääni!

Kysyisin Lehtosaaren Pekalta että ketkä olivat Pom Poko-elokuvassa Ponkichin (Shoukichin muodonmuutokseen kykemätön ystävä) ja Yashimano Hagen (yksi muodonmuutosmestareista joka Operaatio Mörön jälkeen höpertyy vanhuuden takia) suominäyttelijät kun DVDssa ei ole kunnollisia suomilopputeksteja? Kuuntele. Positiivisesti muuttuneen itähelsinkiläisen Myllypuron 2020-luvulla rakennettavan asuinalueen nimissä karhut pääsevät kaupunkiin Oon miettinyt, että pääseekö julkkikset helpommin rooleihin vai testataanko heidät samalla tavalla kuin muutkin? Jotkut julkimoroolitukset ovat mielestäni nimittäin olleet hieman tökeröjä, ja aika varmasti joku kokoneempi dubbaaja olisi tehnyt roolin paremmin.

RASIATUBEETUSIVU Rasiatube -osio kerää eri palveluiden (YouTube, Dailymotion, Liveleak, Vimeo) parhaimmat videot yhteen osioon. Nauhoituksia oli suunnilleen kellon ympäri. Äänittäjä Magnus Axberg oli tietysti myös tosi uupunut touhusta, joten ilmoittauduin mukaan miksaukseen, koska on pottumaista tehdä sitä hommaa yksikseen läpi yön. Työstimme sitä sitten yhdessä, viimeisenä yönä käperryimme studion lattialle ilman mitään huopia ja peittoja vetämään pienet tirsat, ennen kuin jatkoimme miksauksen loppuun. Se oli valmis varmaan oikeasti puoli tuntia ennen kuin lähetti tuli hakemaan sitä. Opiskelin karhujen elämää ja historiaa ja ne osoittautuivat varsin mielenkiintoisiksi vesseleiksi. Karhun siitinluu oli erikseen mainittu karhujahteja järjestävällä nettisivulla Karhun elämää on yhteisön luoma hattu Heavylle. Se on Heavyn pään ympärille levitetty karhun pää. Karhun elämää lähetettiin Steam Workshopiin. 10. heinäkuuta 2013 -päivitys. Karhun elämää lisättiin peliin

Raninin Kaunotar ja Hirviö -elokuvassa on kolme sukupolvea näyttelemässä, kun Raninin pojanpoika oli Kipon äänenä.Pekka: Se alkujakso oli mahtava, pelkällä musiikilla kerrotaan tosi monimutkainen takautumajakso niin vauhdikkaasti, että siinä ihan tempautuu mukaan, se on ihan mieletöntä. Matti Siitonen alias Fredi oli mainio valinta Arkkidiakonin rooliin ja veti laulut vaivattomasti. Ainoa, mistä elokuvaa oikeastaan kritisoin, on se Tää jätkä on -biisi. Se on se pakollinen mainosbiisi, joka ei vie juonta mitenkään eteenpäin, vaan on lätkäisty Vieraamme-kappaletta matkien sinne keskelle leffaa. The Bare Necessities (The Jungle Book) Comp. Terry Gilkyson, Lyr. Tony Bennett Arr. Dani Juris Kun sain Japanista luvan tehdä kuten lystään, niin Ghiblien kanssa tulee tehtyä usein sitä, mitä Siltalan Mika kutsuu dubbauksen sissitekniikaksi. Edellisenä iltana rupean soittelemaan näyttelijöitä läpi, vanha mummo numero ykkönen: “Moi, minulla olisi täällä yksi vanhan mummon rooli, haluatko tulla huomenna yhdeltätoista tekemään?” “En yhdeltätoista pääse, kävisikö ensi viikon keskiviikko?” “Tämä tehdään kyllä huomenna, mutta ei mitään, toiste sitten.” Sitten vanha mummo numero kaksi: “Minä olen Mallorcalla.” “No ei sitten mitään”, soitan vanhalle mummolle numero kolme. “Joo, kello yksitoista kävisi mainiosti, millä studiolla se on?” “Hyvä, nähdään sitten siellä.” Eli se, joka pääsee tulemaan, saa roolin.Cilla: Minulla jäi Urheasta vähän sellainen fiilis, että huumoria oli väkisin ängetty siihen lisää. Yrityksen Karhun Liikenne Oy liikevaihto oli 382000 euroa 2019 ja työllisti 6 henkilöä. Liikevaihto laski 27,2 prosenttia. Tilikauden tulos oli -90000 euroa ja liikevoittoprosentti oli -22,9. Yhtiön..

  • Targaryen sukupuu.
  • Pizzabuffa prisma holma lahti.
  • Carvanha pokemon go.
  • Mike bäck syntymäpäivä.
  • Länsi porin seurakunta perhekerho.
  • Wohnung mieten hagen mittelstadt.
  • Hyvät irtoripsitupsut.
  • Ääretön maailmankaikkeus.
  • A olut.
  • Kuvatekstejä instagramiin.
  • Mitä tarjota vieraille illalla.
  • Orikedon keittiötukku hinnasto.
  • Mausteinen hapankermakakku.
  • Homeinen nahka.
  • Ferienwohnung bürserberg.
  • 1658 sverige.
  • Vietnamilainen ravintola kerava.
  • Hessumobiili vantaa.
  • Ikaalinen kartta.
  • Kotiinpäin äiti lyrics.
  • Akkukäyttöinen itkuhälytin.
  • Tammukka tuoli.
  • Vapiano tukholma.
  • Sroi arviointimalli.
  • First order suomeksi.
  • Eranova.
  • Koiran peräsuolen laajentuma.
  • 69 eyes store.
  • Budget alennuskoodi.
  • Draama helmi lepra.
  • Nenämahaletkun käyttö.
  • Amerikan vaatteet.
  • Vitvaror paketpris.
  • Svenska mad värde.
  • Futwiz fifa 18 career mode players.
  • Moniavioisuus.
  • Janne mäkitalo wikipedia.
  • Punkteeraus puudutus.
  • Marttiini tuplapuukko.
  • Potius kivitalo.
  • C more western.